Para subir al cielo = To rise to the sky -- Pido silencio = I ask for silence -- Y cuanto vive? = And how long? -- Ya se fue la ciudad = And the city now has gone -- A callarse = Keeping quiet -- Regreso a una ciudad = Return to a city -- Baraja = Pack -- Fabula de la sirena y los borrachos = Fable of the mermaid and the drunks -- Repertorio = Repertoire -- Gran mantel = Grand tablecloth -- Con ella = With her -- No tan alto = Not quite so tall -- Punto = Point -- Miedo = Fear -- Para la luna diurna = For the daylight moon -- Cierto cansancio = Certain weariness -- Cuanto pasa en un dia = How much happens in a day -- Vamos saliendo = Emerging -- Soliloquio en las tiniebals = Soliloquy at twilight -- V = V -- Partenogenesis = Parthenogenesis -- Caballos = Horses == No me pregunten = Don't ask -- Aquellos dias = Those days -- Muchos somos = We are many -- Al pie desde su nino = To the foot from its child -- Aqui vivimos = This is where we live -- Escapatoria = Getaway -- Desdichada = Unhappy one -- Pastoral = Pastoral -- Sobre mi mala educacion = On my bad education -- Olvidado en otono = Forgotten in autumn -- Vieajas del oceano = Old women of the shore -- Estacion inmovil = Still poise -- Pobres muchachos = Poor boys -- Asi salen = Consequences -- Balada = Ballad -- Laringe = Larynx -- Galopando en le sur = Galloping in the South -- Sonata con algunos pinos = Sonata with some pine trees -- Amor = Love -- Sueno de gatos = Cat's dream -- Recuerdos y semanas = Memories and weeks -- Por fin se fueron = At last they have gone -- Itinerarios = Itineraries -- Adios a Paris = Goodbye to Paris -- Ay que sabados mas profundos! = Oh such bottomless Saturdays! -- Suenos de trenes = Dream of trains -- Donde estara la Guillermina? = Where can Guillermina be? -- Vuelve el amigo = Friend returns -- Sucedio en invierno = It happened in winter -- Dulce siempre = Sweetness, always -- Diurno con llave nocturna = Day light with night key -- Pacaypalla = Here, there, everywhere -- Desconocidos en la orilla = Strangers on the shore -- Carta para que me manden madera = Letter ordering lumber -- Ciudadano = Citizen -- No me hagan caso = Forget about me -- Demasiados nombres = Too many names -- Estatuas verdes sobre el techo de Notre Dame = Green statures on the roof of Notre Dame -- Traiganlo pronto = Bring him soon -- Por boca cerrada entran las moscas = Through a closed mouth the flies enter -- Furiosa lucha de marinos con pulpo de colosales dimensiones = Furious struggle between seamen and an octopus of colossal size -- Contraciudad = Countercity -- Cantasantiago = Santiagosong -- Perezoso = Lazybones -- Bestiario = Bestiary -- Testamento de otono = Autumn testament.
|